Alex | και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
|
ASV | And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
|
BE | And he went with him; and a great number of people went after him, and came round him.
|
Byz | και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
|
Darby | And he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.
|
ELB05 | Und er ging mit ihm, und eine große Volksmenge folgte ihm und drängte ihn.
|
LSG | Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait.
|
Pesh | ܘܐܙܠ ܥܡܗ ܝܫܘܥ ܘܕܒܝܩ ܗܘܐ ܠܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܘܚܒܨܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
|
Sch | Und er ging mit ihm; und es folgte ihm viel Volk nach, und sie drängten ihn.
|
Scriv | και απηλθεν μετ αυτου και ηκολουθει αυτω οχλος πολυς και συνεθλιβον αυτον
|
Web | And Jesus went with him; and many people followed him, and thronged him.
|
Weym | And Jesus went with him. And a dense crowd followed Him, and thronged Him on all sides.
|